Иван Кьосев с премиера във Варна
11.12.2014 | 2335
В рамките на декемврийската програма на Сдружение на писателите Варна, поетът Иван Кьосев ще представи своята нова книга "Падаща Звезда". Премиерата е насрочена за петък, 12 декември, от 18.00 часа.
Ето и няколко думи на руския поет Алексей Филимонов за Иван Кьосев:
Иван Кьосев е един от най-ярките и дълбоки български поети,
чието творчество обладава неповторимо своеобразие. Имах
възможност да бъда преводач на руски език на няколко негови
стихотворения и всяка среща с неговия поетически мир ми даваше
радостта на откривател и възторга от опознаването на изобразеното
от него поетическо пространство. Видяно по трагически и прекрасен
начин то избухваше с нови краски и аромати.
Иван Кьосев е способен да съзре чертите на вечното,
митологичното. Неговата поетическа четка рисува живописни обемни
образи наситени с ярко емоционално съдържание. Библейските и
исторически сюжети в неговите произведения звучат актуално. Ние
сякаш участваме в една вечно разгръщаща се притча или легенда.
Такова е стихотворението «Жената Мария» с цитат от Борис Христов:
Да, душата поиска да литне,
от житейската кал да избяга,
но преди към небето да тръгне
ще поспре тя за малко на прага
.
Защото пристигна Мария
и навярно се готви да каже:
“Аз пристигнах и няма да крия:
жена съм и за мъртвите даже.”
И... застанал на прага издърпвам
аз конци от небесната прежда...
При Мария ще стигна и мъртъв
със последната своя надежда.
Мотивът за възкресението и духовното преображение минава през
цялото поетическо творчество на Иван Кьосев. Неговото състрадание
към света на хората и предметите не е само човешко, но и космично,
идващо от дълбините. Събеседниците на неговия творчески диалог, в
който той въвлича читателя, са поети и мислители от миналото -
Верлен, Паскал, а също и негови съвременници - поети на България и
други страни. Канещ на пиршество на духа, той намира съвършено
свежи, неочаквани образи, които понякога е трудно да бъдат преведени,
но дори когато са трансформирани в друга символна система , те все
пак предават според мен, пределното нажежаване на мислите и
чувствата, което поетът влага в своето оригинално творчество.Така
той пише за съвременния нещастен човек:
Изглежда спокоен, но кръвта му ще кипне
ако някой прегази у него детето.
А когато към рая душата му литне
ще угаснат звездите и ще плаче небето.
Стиховете на Иван Кьосев, преведени от мен, бяха два пъти
публикувани във вестник «Парадныйподъезд» - издание на Санкт-
Петербургския градски съюз на писателите, който е част от Съюза
на писателите на Русия. Сега се подготвя поетическа колекция на
Иван Кьосев в списание «Аврора».
Смятам, че творчеството на поета и художника Иван Кьосев
заслужава най-съсредоточеното внимание на критици и преводачи и
трябва да бъде публикувано в поетически сбирки, за да бъде този
автор опознат от по-широка читателска аудитория.
Алексей Филимонов, член на Съюза на писателите на Русия и на
Френското набоковско общество.
Санкт-Петербург,
23 март 2013 година.